Según explica la Fundéu, los latinismos son extranjerismos, al igual que cualquier otra palabra o expresión tomada de una lengua distinta a la nuestra (también llamadas «préstamos»).
A pesar de que son muchos los que están plenamente enraizados en nuestro lenguaje cotidiano, no es infrecuente encontrarlos escritos o pronunciados de forma errónea. En este sentido, son las dos posibles formas de latinismos que conviven hoy en día en nuestra lengua las que pueden despistar: por un lado, existen los latinismos crudos (forma latina original); por otro, los latinismos adaptados (forma adaptada a nuestra ortografía).
Conviene no mezclar dos formas en un mismo texto, por lo que es muy recomendable saber diferenciar la correcta ortografía según la naturaleza de ambas:
Conforme indica la Real Academia Española, las voces latinas que se hayan adaptado totalmente al español, es decir, que no presenten rasgos ajenos a nuestras convenciones gráfico-fonológicas, se escribirán con tilde y en redonda (campus, currículum, déficit, referéndum…).
Por otra parte, aquellas voces que no se hayan adaptado totalmente al español en cuanto a convenciones gráfico-fonológicas, se escribirán en cursiva y sin tilde o se adaptarán a las normas establecidas (recordando siempre que no se deben combinar ambos criterios).
De igual forma, las locuciones latinas se reflejarán en su forma latina “cruda” como cualquier otro extranjerismo: sin tildes y en cursiva, es decir, conforme a las convenciones ortográficas de la lengua originaria.
Os dejamos una pequeña recopilación de locuciones habituales que, a pesar de su frecuente uso, suelen aparecer incorrectamente o no significan lo que todo el mundo cree:
a posteriori | después |
a priori | antes |
ad hoc | para el caso |
ad interim | de forma provisional |
bona fide | de buena fe |
de facto | de hecho |
de jure | de derecho |
ex abrupto | de forma repentina |
ex professo | expresamente |
grosso modo | (no «a grosso modo») aproximadamente |
in extermis | en el último instante |
in flagranti | inesperadamente, «con las manos en la masa» |
in itinere | de camino, sobre la marcha |
in situ | en el sitio |
inter alia | entre otras cosas |
modus operandi | (no «modus operandis») forma de proceder |
mutatis mutandis | cambiando lo que se deba cambiar |
nota bene | advierte bien |
prima facie | a primera vista |
sine qua non | [condición] «sin la cual no» = indispensable |
statu quo | (no «status quo») estado de las cosas |
sui generis | (no «suigéneris») único en su género |
verbi gratia | (verbigracia) = por ejemplo |