Preguntas frecuentes2018-12-27T17:36:01+01:00

RESOLVEMOS TUS DUDAS

Preguntas frecuentes

FAQS
¿Qué se tiene en cuenta para elaborar un presupuesto de traducción?2018-04-19T12:10:15+02:00

A la hora de elaborar el presupuesto, tenemos en cuenta la combinación de idiomas, el volumen de texto a traducir, la especificidad y especialización del texto, así como la urgencia. Además, siempre intentamos contemplar cualquier requerimiento de nuestro cliente al respecto.

¿En qué formato debo enviar mis documentos?2018-12-27T17:25:15+01:00

Recibir los documentos en formato editable agiliza la tarea de traducción. Sin embargo, aceptamos y trabajamos con cualquier tipo de formato.

¿Y en qué formato los recibiré?2018-04-19T12:10:42+02:00

Por definición, en aquel que más convenga.

¿Qué tipo de documentos puedo enviar a Transword Translations?2018-04-19T12:10:52+02:00

Trabajamos con todo tipo de documentos: jurídicos, económico-financieros, técnicos, científicos, comerciales, productos audiovisuales, e-commerce, turísticos, etc.

¿Estarán seguros mis documentos?2018-05-11T14:41:51+02:00

Tratamos cada documento con la máxima confidencialidad. Nuestros traductores se comprometen de forma legal a no revelar a terceros ninguna información que proceda de los textos con los que trabajan a diario.

¿Puedo solicitar cambios después de la entrega de una traducción?2018-04-19T12:11:18+02:00

Claro. Siempre estamos abiertos a posibles cambios que afecten al texto traducido. Por otro lado, el cliente deberá tener en cuenta que, en algunos casos, los cambios sobre el original podrían suponer costes adicionales.

¿Quién se encarga de las traducciones en Transword Translations?2018-04-19T12:11:26+02:00

Todas las traducciones las llevan a cabo nuestro equipo de profesionales. En Transword Translations solo trabajamos con traductores nativos para asegurar la máxima calidad en cada texto.

¿Qué es un traductor jurado?2018-04-19T12:11:34+02:00

Un traductor jurado es aquel que está capacitado para realizar traducciones de documentos oficiales. En Transword Translations contamos con traductores en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, según establece el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto.

¿Cómo sé que recibiré una traducción de calidad?2021-01-25T11:42:22+01:00

Contamos con el certificado de calidad conforme a la norma UNE-EN ISO 17100:2015, lo cual garantiza que nuestras traducciones cumplen todas las exigencias en cuanto a los procesos de gestión, traducción y control de calidad. Velamos siempre por que todos los procesos se desarrollen con la máxima rigurosidad conforme a las particularidades del proyecto y siguiendo las instrucciones y condiciones pactadas.

5 razones para no confiar tu traducción
a un sistema de traducción automática