You are here:Pàgina inicial-Traducció

Aprender idiomas: ¡son todo ventajas!

Aprender idiomas y el hecho de poder hablarlos facilita la comunicación entre todos, pues es uno de los pilares fundamentales de la evolución humana. Hoy en día vivimos en un mundo totalmente globalizado, por lo que el aprendizaje de otras lenguas es imprescindible. Además, el saber idiomas es una destreza muy demandada cuando hablamos de

By |2020-03-27T14:04:11+01:00setembre 23rd, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Traducir documentos académicos: parte II

Continuamos con este peculiar asunto. De acuerdo con la primera parte de esta publicación, ninguna de las opciones planteadas para la traducción de "selectividad" es válida; no porque sean traducciones de mala calidad, sino porque van en detrimento de la finalidad que se persigue: que el receptor del texto meta lo reconozca como válido en

By |2020-03-27T12:59:57+01:00agost 9th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Traducir documentos académicos y sus dificultades

Si estás pensando en desplazarte a un país anglófono para estudiar y/o trabajar, necesitarás traducir (y jurar) tus documentos académicos: te contamos por qué. ¿Selectividad = selectivity? Quisiéramos compartir esta publicación no solo por si necesitas una traducción jurada de tu documentación académica, sino, también, por si tienes que presentar una carta de motivación; es

By |2020-03-27T12:00:00+01:00juliol 26th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Inglés británico vs. estadounidense en traducción jurídica

Cuando solicitas una traducción al inglés, a menudo te preguntaremos si prefieres el inglés estadounidense o el inglés británico, un aspecto de la traducción cuya importancia, en ocasiones, se pasa por alto.  Mucha gente sabe cuáles son las diferencias ortográficas básicas entre ambas variantes, como el uso de la “z” o la “s” en palabras

By |2020-03-26T17:10:15+01:00juliol 12th, 2019|Categories: Traducció, Traducció|0 Comentaris

Què és el SEO multilingüe i per què el necessites?

Si gestiones qualsevol tipus de lloc web o blog, hauràs sentit a parlar del SEO. Però, què és exactament? En essència, es tracta d’una tècnica per augmentar la visibilitat del teu web entre els resultats dels motors de cerca. Com que molts usuaris només es fixen en la primera pàgina dels resultats, el SEO és

By |2020-03-26T16:53:30+01:00juny 30th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Man vs Machine II: tecnologías de la traducción automática

Retomamos el hilo de nuestro artículo anterior, en el que analizábamos las posibles consecuencias del uso de las tecnologías de traducción automática en el ámbito jurídico, para abordar desde otro ángulo la siempre candente cuestión de las tecnologías de la traducción. El ser humano ha buscado durante siglos eliminar las barreras lingüísticas y universalizar la

By |2020-03-26T16:28:26+01:00juny 26th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Man vs Machine I: qué (no) hacer en traducción jurídica

La traducción jurídica desempeña un papel muy significativo en lo que a romper barreras lingüísticas se refiere. Algunos ejemplos de documentos legales incluyen sentencias, poderes notariales o escrituras públicas. Y, en estos casos, los servicios de traducción legal de calidad son vitales, pues no hay margen para errores ni malentendidos. Dejando en manos de profesionales

By |2020-03-26T15:57:01+01:00maig 31st, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

Good evening, Europe!

Eurovision is just around the corner, the televised event of an Olympic scale that more than 100 million people worldwide tune in to watch every year. It is a singing competition that was created with the intention of setting aside politics and squabbles for one night to enjoy a good old-fashioned singing contest. The 64th

By |2020-03-26T15:33:57+01:00maig 10th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

¿Qué es la traducción jurada? Los 10 documentos más frecuentes

Cuando se deben presentar documentos ante una institución u organismo oficial redactados en una lengua distinta al original, estos precisan una traducción jurada. ¿Y en qué consiste? Se trata de una traducción realizada por un traductor jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, quien certifica la autenticidad y fidelidad de la

By |2020-03-26T13:49:51+01:00abril 30th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris

4 expresiones muy «dramáticas» en español

¿Alguna vez te habías preguntado qué es una bambalina? ¿Qué significa «hacer mutis» o por qué el perro del hortelano ni come ni deja comer? Terminamos esta semana con un pequeño recopilatorio de expresiones peculiares en español que tienen su origen en el teatro y la literatura. ¡Que empiece el espectáculo! «Entre bambalinas» Hablamos de hacer

By |2020-03-26T13:18:43+01:00abril 12th, 2019|Categories: Traducció|0 Comentaris