Todo lo que no sabías que se podía expresar con las manos

La idea equivocada de que existe una lengua de signos universal está bastante extendida. Del mismo modo en que las lenguas habladas difieren entre sí, las lenguas de signos se han desarrollado de manera natural dentro de las comunidades de personas sordomudas en diferentes países y regiones. ¿El motivo? La pura necesidad básica de comunicación

Di |2020-03-31T17:47:28+02:00Dicembre 3rd, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Apps para aprender idiomas: ¿por cuál me decanto?

¿Buscas apps para aprender idiomas, pero no sabes cuál puede ser la mejor? Has llegado al lugar adecuado: aquí tienes unas pinceladas que esperamos que puedan guiarte. Gracias a la tecnología es muy fácil acceder a cualquier tipo de información con una simple búsqueda de unos segundos. Además, existen todo tipo de aplicaciones para nuestros

Di |2020-03-27T18:04:26+01:00Settembre 30th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Aprender idiomas: ¡son todo ventajas!

Aprender idiomas y el hecho de poder hablarlos facilita la comunicación entre todos, pues es uno de los pilares fundamentales de la evolución humana. Hoy en día vivimos en un mundo totalmente globalizado, por lo que el aprendizaje de otras lenguas es imprescindible. Además, el saber idiomas es una destreza muy demandada cuando hablamos de

Di |2020-03-27T14:05:34+01:00Settembre 23rd, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Traducir documentos académicos: parte II

Continuamos con este peculiar asunto. De acuerdo con la primera parte de esta publicación, ninguna de las opciones planteadas para la traducción de "selectividad" es válida; no porque sean traducciones de mala calidad, sino porque van en detrimento de la finalidad que se persigue: que el receptor del texto meta lo reconozca como válido en

Di |2020-03-27T13:03:27+01:00Agosto 9th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Traducir documentos académicos y sus dificultades

Si estás pensando en desplazarte a un país anglófono para estudiar y/o trabajar, necesitarás traducir (y jurar) tus documentos académicos: te contamos por qué. ¿Selectividad = selectivity? Quisiéramos compartir esta publicación no solo por si necesitas una traducción jurada de tu documentación académica, sino, también, por si tienes que presentar una carta de motivación; es

Di |2020-03-27T12:01:43+01:00Luglio 26th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

What is multilingual SEO and why do you need it?

If you run any kind of website or blog, you will have heard of SEO. But what exactly is it? Essentially, it is a technique for increasing the visibility of your website in search engine results. Since many web users only look at the first page of the results, SEO is vital for your website.

Di |2020-03-26T16:55:08+01:00Giugno 30th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Man vs Machine II: tecnologías de la traducción automática

Retomamos el hilo de nuestro artículo anterior, en el que analizábamos las posibles consecuencias del uso de las tecnologías de traducción automática en el ámbito jurídico, para abordar desde otro ángulo la siempre candente cuestión de las tecnologías de la traducción. El ser humano ha buscado durante siglos eliminar las barreras lingüísticas y universalizar la

Di |2020-03-26T16:33:59+01:00Giugno 26th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

Man vs Machine I: dos and don’ts of legal translation

Legal translations play a significant role in breaking down language barriers between nations. Examples of legal documents include judgements, powers of attorney and public deeds. Since legal systems and processes differ between countries, high-quality legal translation services are vital in this process as there is no room for errors or misunderstanding. By having your legal

Di |2020-03-26T16:06:37+01:00Maggio 31st, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti

¿Qué es la traducción jurada? Los 10 documentos más frecuentes

Cuando se deben presentar documentos ante una institución u organismo oficial redactados en una lengua distinta al original, estos precisan una traducción jurada. ¿Y en qué consiste? Se trata de una traducción realizada por un traductor jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, quien certifica la autenticidad y fidelidad de la

Di |2020-03-26T13:56:11+01:00Aprile 30th, 2019|Categorie: Traduzione|0 Commenti